
Der Untergang des Auenlandes
Eine Fortsetzung von Nicolas Duckert nach
den Geschichten von J.R.R. Tolkien.
Vorwort
"Die Idee, eine
Fortsetzung von J.R.R. Tolkiens Geschichten zu verfassen, schwirrte mir
schon lange im Kopf herum und meine persönliche Freude am Fabulieren bewog
mich dazu, mich an die Ausarbeitung dieses Textes zu wagen. Und so begann
ich einzelne Notizen zu sammeln, wie eine solche Fortsetzung aussehen
soll. Mir war von Anfang an klar, dass ich mich in meiner Geschichte nicht
auf die ganze Welt, die Tolkien erschaffen hatte, beziehen kann. Die
riesige Welt Tolkiens mit all den Königreichen, den vielen Völkern und
Sagen hätte den Rahmen dieser Arbeit bei weitem gesprengt.
Tolkien schrieb in seinem Werk "Der Herr der Ringe" bis zum Ende des
Dritten Zeitalters. Er erwähnt jedoch auch einige kurze Ereignisse und
Namen aus dem Vierten Zeitalter. Aus dem Anhang zu "Der Herr der Ringe"
habe ich einiges über die weiteren Geschehnisse im Auenland übernommen. So
bin ich schliesslich zum Entschluss gekommen mich aufs Auenland, das Land
der bekannten Hobbits, zu beschränken.
Als ich mich im Laufe meiner Schulkarriere für eine Semesterarbeit
entscheiden musste, griff ich auf die bescheidenen Anfänge meines Buches
zurück. Ich hatte nun einen Grund, mich endlich ernsthaft dieser Arbeit zu
widmen und las meine früheren Notizen durch. Anfangs hatte ich Mühe, mich
in meine alte Geschichte einzulesen, doch mit der Zeit fanden meine
Gedanken immer mehr in diese weite Phantasiewelt zurück.
Die Erzählung handelt also vom Vierten Zeitalter im Auenland. Als
Grundlage dienen selbstverständlich Tolkiens Bücher und einige wertvolle
Anhänge. Viele Namen, Gedichte, Landschaftsbeschreibungen oder alte
Geschichten habe ich von Tolkien übernommen und in meiner Geschichte
weiterverwendet. Ich habe versucht, alles, was Tolkien über das Vierte
Zeitalter geschrieben hat, was leider nicht sehr viel ist, zu
berücksichtigen und der Vorlage getreu in meine Erzählung einzuflechten.
Verändert habe ich einzig die Geschehnisse von Meriadoc und seinem Freund
Peregrin dem Thain. Sie verlassen in meiner Geschichte das Auenland schon
vor Samweis, im Jahre 1479 nach Auenland-Zeitrechnung.
Meine Geschichte beginnt im Jahre 1482 nach Auenland-Zeitrechnung, also
dort, wo Tolkiens Erzählungen enden. Der Prolog ist vollständig von
Tolkien übernommen, da ich es nicht für nötig hielt, seine Beschreibung
der Hobbits und ihrer Lebensweisen neu darzustellen. An einigen Stellen
des Buches werden Ereignisse vergangener Zeiten erwähnt. Zu einigen
Begebenheiten oder wichtige Namen habe ich jeweils eine Bemerkung
eingebaut oder verweise auf Textstellen in Tolkiens Bücher. Die
Zusammenfassung des "Ringkrieges" sollte nur als kleine Illustration und
zum besseren Verständnis für Leserinnen und Leser, die die Texte "Der
Hobbit" und "Der Herr der Ringe" von Tolkien nicht gelesen haben. Die
Auenlandkarten habe ich anhand von Tolkiens Skizzen und Karten aus dem
"Historischen Atlas von Mittelerde" von K. W. Fonstad sowie aus "Frodos
Reisen" von B. Strachey gezeichnet. Zusätzlich beinhalten die Karten
Veränderungen vom Vierten Zeitalter, welche in diesem Buch vorkommen (z.B.
die "Hohe Mauer").
Wie schon Tolkiens Erzählungen hat auch meine Geschichte keine tiefere
Bedeutung oder "Botschaft". Der Ausgang der Geschichte war mir schon von
Anfang an klar. Ich wollte zeigen, wieso die Hobbits heutzutage nur sehr
wenigen Menschen erscheinen und nur noch in abgelegenen Gegenden wohnhaft
sind. Am Ende dieser Geschichte dürft dies klar werden und das seltene
Auftreten des "Kleinen Volkes" erklärt sein."
Quellenverzeichnis
-
Tolkien, John R.R.:
Sonderausgabe zum zwanzigjährigen Verlagsjubiläum:
"Der Hobbit" und "Der Herr der Ringe", aus dem Engl. übersetzt von
Wolfgang Krege.
Stuttgart: Klett-Cotta, 1997
-
Tolkien, John R.R.:
"Der Herr der Ringe/Anhänge", aus dem Engl. übersetzt von Margaret
Carroux.
Stuttgart: Klett-Cotta (Hobbit-Presse), 1995
-
Karen Wynn Fonstad:
"Historischer Atlas von Mittelerde"
Stuttgart: Klett-Cotta, 1998
-
Barbara Strachey:
"Der Atlas zu J.R.R. Tolkien 'Der Herr der Ringe", aus dem Engl.
übersetzt von Joachim Kalka.
Stuttgart:Klett-Cotta, 1996
nach oben |